英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!  > 所属分类  >  考研英语   
[0] 评论[0] 编辑

考研英语翻译试题特点及命题趋势

一、考研英语翻译难度增大
通过对近几年考研英语翻译试题分析发现,考研英语命题组更侧重考生综合运用语言的能力,试题难度不断加大,趋向稳定。考题要求考生在理解全句、全段或全文的基础上,把语法、词汇的意思和上下文结合起来理解,表面看上去画线的句子语法不很复杂,词汇似乎也不陌生,但翻译时很多考生觉得难以动笔。
近几年考研英语翻译难度增大体现在:不能采用就词论词、就句子论句子的简单直译方法,而要求把词和句子放在篇章里去理解,还可强调英语习惯用法、语感和翻译技巧的掌握。这样仅靠熟悉语法规则和孤立地背单词已远远不够了。这也是考生得分普遍不高的主要原因。

二、考研英语翻译试题特点
近年来考研英语翻译试题主要特点如下:
1.反映自然科学、社会科学的常识性、科学类和报刊评论文章占很大比例;
2.考题难度加大;
3.语法现象难度有所降低;
4.突出简单翻译技巧,如:词、词组的省略及补译,译出it, they, this, that等代词的真正代表的含义,词义选择、引申、词性转换,长句的拆句与逆序翻译法等。考生应针对这些特点认真做好适当的准备。

三、考研英语翻译试题命题趋势
1.体裁:议论文、说明文等。
2.题材:反映自然科学、社会科学的常识性报刊评论文章;特别是有重要现实意义的题材,如资源、环境、能源、教育、科技创新、经济全球化、科教兴国、民主与法制等常识及有生命科学、宇宙探索、信息技术和纳米科技等有现实意义的科普题材。
3.写作特点:语言通俗规范,知识性强,内容新颖有趣,思想进步,有时代感和较强的现实意义。
4.难度:近几年考题读起来相对简单,难点在于汉语表达的准确性,估计以后考题的难度会适当增加。
5.重点:词义的选择及引申,对原文理解的深度和语言的准确表达。




附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 在职人员考研英语初期复习重点及方法    下一篇 社会发展词汇(二)

标签

暂无标签

同义词

暂无同义词